教育在线
教育在线
张双鼓:中印千年人文交流中《五卷书》的智慧传承与青少年启蒙
2026-01-13
教育在线
作者:

中国和印度人文交流源远流长

——跨越喜马拉雅的智慧:《五卷书》中的中印文明对话

(2026年1月9日,中国国际展览中心)

张双鼓

  中国和印度都有着悠久的历史和文明,两国都是亚洲文明的核心。印度文明吸收了波斯文明和古希腊文明,对南亚东南亚和世界产生重大影响。

  文化因交流而多彩,文明因借鉴而丰富。中华文明吸收了西方文明和印度文明,对日本、朝鲜、韩国和越南等国家和地区乃至对世界也产生了重大影响。

  中华文明已有五千多年的历史,她既缘于中华民族独有的文化传统,又得益于同亚洲和世界不同文明的交流互鉴。中华文明是在同其他文明不断交流互鉴中形成的开放体系,海纳百川,又自成体系,独具特色,形成了自己的一系列突出特性。中华文明是世界几大古代文明中唯一没有中断、延续发展至今的文明,具有突出的连续性。世界的一切文明都是人类社会的共同财富。

  一、中国和印度是两大东方文明古国,两国的人文交流源远流长

  佛教产生于古代印度。公元前2年佛教经丝绸之路传入中国内地。公元64年,汉明帝派使者西行求法,印度高僧摄摩腾、竺法兰以白马驮经至洛阳,建立白马寺并翻译《四十二章经》,标志佛教正式传入。佛教传入中国后,经过长期演化,佛教同中国儒家文化和道家文化融合发展,最终形成了具有中国特色的佛教文化,给中国人的宗教信仰、哲学观念、文学艺术、礼仪习俗等留下了深刻影响。随着佛教的传入,博大精深的印度哲学、文学和艺术等也随之传入,所以佛教是联系中印两国交流的重要纽带,文化是灵魂,是柱石。

  中印两国高僧、学者互访为中印两国的文化交流做出了重要贡献。两国文明互相学习,互相影响。中国的茶叶、瓷器、造纸术、蚕丝等传入印度,印度的文学语言、天文历算、音乐歌舞、香料、制糖、建筑等传入中国。

  唐代高僧玄奘(602-664)大师及弟子共译出佛典75部、1335卷。《大唐西域记》十二卷,记载玄奘西行亲身游历西域的所见所闻,其中包括西域各国各民族的生活方式、建筑、婚姻、丧葬、宗教信仰、沐浴与治疗疾病和音乐舞蹈等。他带回的佛教艺术和佛教经典影响了中国书法、绘画、雕刻、音乐、诗歌和小说等各个领域,为唐代文化艺术的发展做出了极大的贡献。同时他还将《道德经》译成梵文,传入印度。老子的思想在印度有很大影响,也引起了泰戈尔的共鸣。泰戈尔熟读《道德经》,对老子有着深入研究。中印文明交流互鉴,对两国乃至世界文明的发展做出了重要贡献。文明交流互鉴,是推动人类文明进步和世界和平发展的重要动力。

  东晋十六国时期后秦高僧鸠摩罗什(343-413)大师,在长安组织了规模宏大的译场,翻译了大量佛教经典,包括《金刚经》《法华经》等。他的翻译工作不仅丰富了中国佛教的经典文献,也对后来的佛教思想传播产生了深远影响。据《出三藏记集》,为35部294卷;《开元释教录》作74部384卷。鸠摩罗什译经文义圆通、内容信实、字句流畅,在中国译经史上有划时代的意义。

  佛经的翻译过程就是中印文化交流与融合的过程,这种融合对中华文明产生了较大影响,为中国文化输入了新元素。丁福保所编的《佛学大辞典》,辑录佛学词语三万余条。佛教词语进入汉语的方式为音译、半音半意和意译。

  音译亦称直译。东汉至西晋时代, 佛典的翻译大都是音译,难以读懂,只是在佛教徒内诵习, 如僧伽蓝摩,伽蓝来自于梵语的“samghārāma (सँघाराम)”,也音译作“僧伽蓝摩”“僧伽蓝”,宗教用语。“僧伽”(samgha)指僧团;“阿蓝摩”(ārāma)意为“园”,原意是指僧众共住的园林,即寺院;阿弥陀,梵语Amitā( 无量),阿弥陀佛 amita buddha 意为无量佛。有些音译词目前仍在使用, 如比丘(僧人),梵语bhiksu的音译,意译为“乞士”,指依佛教戒律受具足戒的男性出家者;比丘尼(女僧人)、瑜伽( 唯心论)、菩提(觉醒、佛)等。

  半音半意被称为“梵汉合璧”,具有汉语词汇的构词特点。随着时代的发展, 佛典的翻译水平不断提高, 佛教学者根据汉语的特点, 采取了半音半意的翻译方法:音译加汉语语素构成双音词,如佛经、佛门、佛家;汉语词素加音译合成词,如卧佛、念佛、欢喜佛。“梵汉合璧”词是一个重要的翻译途径, 在汉语词汇的发展史上, 具有深远的意义和影响。

  意译词指运用汉语形式来表达梵语意义的词。这种词只具有佛教意义,在汉语词汇系统中是全新的,如大乘佛教, 梵语Mahayana(摩诃衍那),摩诃(大), 衍那 (船、车或道路);地狱,梵语Naraka (人死后遭受苦难的地方)。

  成语和俗语是汉语的一种特殊形式,它以其简洁精辟的形式表达丰富的内涵。源于佛典的成语和俗语进入汉语词汇, 极大地丰富了汉语, 对巩固汉语、增强汉语的活力和表现力起了推动作用。佛教的成语和俗语来自佛典、寓言故事,如佛口蛇心,借花献佛, 无事不登三宝殿,救人一命, 胜造七级浮屠等。

  佛教词语给汉语注人了新的血液, 成为汉语不可分割的一部分。佛教词语不仅扩充了汉语词根, 丰富了汉语词汇构造的方式,而且推进了汉语词汇双音词和多音词的发展, 加快了汉语口语化的进程。佛典的翻译是中国文化史上的重大事件, 对中国传统文化和中国文学都产生了强烈的影响。

  2014年9月,习近平主席在访印期间与莫迪总理共同启动了内容丰富的“中国—印度文化交流计划”,内容覆盖了两国旅游合作、青年互访、博物馆交流、语言教学、经典及当代作品互译、影视交流等领域。

  《五卷书》与先秦寓言一样,在内容上,大多来自民间口头创作,蕴含了不少积极而有益的思想和哲理;在题材上,中国先秦寓言以人物故事为主,《五卷书》却以动物故事为主;在形式上,先秦寓言以散文为主,《五卷书》是散文诗歌相结合。

  《五卷书》是印度是名副其实的一座智慧宝库,修身齐家治国,为人处世交友,人生智慧无所不包,也因此流传于世,“被用来教育青年”。

  季羡林先生在《五卷书》再版后记中说:“《五卷书》最惹人注意的是整部书的结构,德国学者称之为‘连串插入式’。隋唐间王度的《古镜记》就采取了‘连串插入式’的写法。“连串插入式”结构比做大树、迷楼,这种描述直观形象,从宏观的角度阐释出了《五卷书》的结构特点。

  二、《五卷书》何以能启发孩子的智慧

  顾明远教授的四句教育名言是:“没有爱就没有教育,没有兴趣就没有学习,教书育人在细微处,学生成长在活动中。”

  (一)兴趣是学习的内驱力,只有激发孩子的学习兴趣,才能让孩子主动参与到学习中来。《五卷书》采用“大故事套小故事”的框架结构,如《一千零一夜》《伊索寓言》每个故事都像一把钥匙,既能独立传递道理,又与其它故事形成呼应。孩子在阅读时会不自觉地锻炼逻辑联想能力,理解事物之间复杂的联系。这种构思必然会吸引孩子的兴趣,激发孩子勇敢去探索。

  (二)以动物寓言传递生活智慧,贴近孩子的认知。《五卷书》通过拟人化的动物角色,如狡猾的狐狸、团结的蚂蚁、机智的兔子,演绎生活场景,将抽象道理具象化。第一卷以牛同狮子交朋友,第二卷讲的是结交朋友,第三卷是猫头鹰和乌鸦两族结怨,第四卷是海怪与猴子交友,第五卷主要的教训是追求发财。

  《五卷书》中的故事大多蕴含着积极正向价值观、接人待物、为人处事的诸多道理,例如“做事要有决心”、“未雨绸缪”、“做人不要贪得无厌”等。这种叙事方式符合儿童形象思维的特点,不是空洞的教条,而是基于对生活经验的总结。它们不仅教会孩子如何与人相处,更教会孩子如何更好地应对生活中的挑战,避免了说教感,更易被接受。

  同时,《五卷书》还让孩子意识到,生活并不总是顺风顺水的,人生难免有些喜怒哀乐,要努力找出一些办法,使自己过得更好一点,更愉快一点。不要制造仇怨,遇事一定要调查研究,要谨慎行事,要有理智,关键在于如何面对和处理这些问题。书中所提到的种种智慧和道理,正是为孩子提供了应对挑战的思路和方法。

  (三)多元文化智慧的共鸣。多元文化是一个广泛而深刻的概念,具有多样性、包容性和平等权利,涉及不同民族、宗教、语言和生活方式的共存与交流。随着全球化的发展,多元文化在社会中的地位愈发重要。

  《五卷书》通过波斯、阿拉伯等中介传播到全球,融合了多元文化对“智慧”的理解。孩子阅读时能接触到不同文化如何处理相似问题,潜移默化培养孩子的跨文化理解力。

  《五卷书》像一座桥梁,将动物世界的冒险与人类心灵的成长悄然连接。它的真正意义不在于给出答案,而在于教会孩子如何面对问题时,像故事中的智者一样观察、思考并妥善地解决。

  三、在全球化背景下,《五卷书》有助于增强中国青少年对跨文化的认识

  在全球化日益深入的今天,跨文化理解与交流能力已成为青少年核心素养的重要组成部分。印度古典寓言集《五卷书》不仅承载着印度文明的精髓,更为中国青少年打开了一扇了解南亚文化的窗口。

  (一)《五卷书》是了解印度思维方式的理想媒介。 印度人的思维方式与中国人既有相通之处又有明显差异。通过《五卷书》的故事,中国青少年可以直观感受到印度文化中"轻信敌人"的警示。这种通过故事而非说教的文化传递方式,特别符合青少年的认知特点。

  (二)《五卷书》提供了文化比较的绝佳素材。中国读者在阅读时会自然联想到《庄子》中的动物寓言或《战国策》中的策士智慧,从而在比较中发现中印两大文明处理相似问题的不同视角。正如研究者指出的,"我国亦为四大文明古国之一,她有着深厚的文化底蕴和独特的文化风格,但显然也得到了西域文化的熏陶与浸润"。这种文化比较能够培养青少年的批判性思维和文化敏感度。

  (三)《五卷书》有助于国际化人才的素养与能力的培养。国际化人才素养是一个多维度、综合性的概念,它要求个体或集体在全球化的舞台上,不仅要具备扎实的专业知识,还要拥有开放的心态、灵活的策略、强烈的责任感以及对未来的远见卓识。国际化人才能力是指国际社会在应对全球性挑战、促进全球发展、维护国际秩序等方面所展现出的综合管理和协调能力。在国际化人才培养的框架中,文化理解与尊重是核心要素之一。通过《五卷书》的学习,中国青少年不仅能够"通过另一个维度展现印度文明的鲜活与力度",还能培养开放包容的心态,理解文化差异背后的深层逻辑。

  (四)2023年3月27日,在教育部等八部门联合印发的《全国青少年学生读书行动实施方案》指导下,行政部门和学校正大力推动青少年阅读活动,旨在"引导激励青少年学生爱读书、读好书、善读书,立志为中华民族伟大复兴而读书"。

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

相关新闻